Mostrando entradas con la etiqueta La máquina de follar. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta La máquina de follar. Mostrar todas las entradas

domingo, 11 de abril de 2010

La máquina de follar - Charles Bukowski

"-¿cómo sabes que estoy loco? di -dijo Tony-. ¿cómo podemos funcionar si estamos locos?
-Bueno, dado que estamos todos locos, hay sólo unos cuantos para controlarnos, demasiado pocos, así que nos dejan andar por ahí con nuestras locuras. de momento, es todo todo lo que pueden hacer. yo en tiempos creía que los cuerdos podrían encontrar algún sitio donde vivir en el espacio exterior mientras nos destruían. pero ahora sé que también los locos controlan el espacio.
- ¿cómo lo sabes?
- porque ya plantaron la bandera norteamericana en la luna.
- ¿y si los rusos hubieran plantando una bandera rusa en la luna?
- sería lo mismo -dije.
- ¿entonces tú eres imparcial? - preguntó Tony.
- soy imparcial con todos los tipos de locura."

El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

El titulo de la edición original:
"Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness".

No corresponde, evidentemente, a la traducción "La máquina de follar".

La máquina de follar - Charles Bukowski

"¿Locura? Seguro. ¿Qué no es locura? ¿No es una locura la vida? Todos estamos atados como muñecos... unos cuantos vientos de primavera, y se acabó, y ya está... y damos vueltas por ahí y suponemos cosas, hacemos planes, elegimos gobernadores. Segamos el césped... Locura, sin duda, ¿qué NO es locura?."


El titulo de la edición original:
"Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness".

No corresponde, evidentemente, a la traducción "La máquina de follar".

La máquina de follar - Charles Bukowski

"Son necesario como MINIMO 2 votos para hacer real la realidad. Los artistas que han trabajado años por delante de su época, han descubierto eso, y los casos de demencia y de supuesta alucinación lo han puesto también al descubierto. Si eres el único que ves una visión, te llaman santo o loco"

domingo, 4 de abril de 2010

La máquina de follar - Charles Bukowski

"todos hemos oído a esas viejas que dicen: '¡oh, me parece sencillamente ESPANTOSO lo que hacen esos jóvenes consigo mismos, toda esa droga y esas cosas! ¡es terrible!'. y luego miras a la vieja: sin ojos, sin dientes, sin cerebro, sin alma, sin culo, sin boca, sin color, sin flujo, nada, sólo un palo, y te preguntas qué le habrán dado a ELLA su té y sus pastas y su iglesia y su casa en la esquina. y los viejos a veces se ponen muy violentos con lo que hacen algunos jóvenes: '!he trabajado como un ANIMAL toda mi vida, demonios!' (piensan que es una virtud, y sólo demuestra que el hombre es un imbécil rematado). ¡ésos lo quieren todo sin ESFUERZO! ¡se tumban a destrozarse el organismo con las drogas, dispuestos a darse la gran vida!'

y entonces tú le miras:
amén.
únicamente tiene envidia. a él le han engañado. le han jodido sus mejores años. también a él le gustaría echar una cana al aire. si pudiese. pero ya no puede. así que ahora quiere que los demás sufrán como él."


El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.


La máquina de follar - Charles Bukowski

"todo lo que ve un hombre es real. no lo puso allí una fuerza externa, estaba allí antes de que naciera él. no le acuséis de que lo vea ahora, no le reprochéis volverse loco porque la educación y las fuerzas espirituales de la sociedad no fueron lo bastante sabias para decirle que la exploración nunca termina. no le digáis que debemos ser todos mierdecitas encajonadas en nuestro abecé y nada más."

El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

La máquina de follar - Charles Bukowski

"¿nunca habéis pensado que el LSD y la televisión en color llegaron para nuestro consumo más o menos al mismo tiempo? nos llega toda esta pulsación explorativa de color y ¿qué hacemos? prohibimos una cosa y jodemos la otra. la televisión, desde luego, es inútil en manos actuales [...].
hay ciertas razones esenciales para prohibir el LSD, el DMT, el STP. puede hacer que un hombre pierda permanentemente el juicio. claro que lo mismo podría aplicarse a la recolección de remolacha, o al trabajo en cadena apretando tornillos en una fábrica de coches o a lavar platos o a enseñar primer curso de inglés en una de las universidades locales. si prohibiésemos todo lo que vuelve locos a los hombres, toda la estructura social se derrumbaría: el matrimonio, la guerra, las líneas de autobuses, los mataderos, la apicultura, la cirugía, todo lo que se te ocurra. cualquier cosa puede volver loco a un hombre, porque la sociedad se asienta en bases falsas. hasta que no lo derribemos todo y lo reconstruyamos, los manicomios seguirán descuidados. y los recortes que hace nuestro buen gobierno a los presupuestos de los manicomios los tomo como una sugerencia implícita de que a los enloquecidos por la sociedad no debe mantenerlos y curarlos esa sociedad misma [...]"


El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

sábado, 3 de abril de 2010

La máquina de follar - Charles Bukowski

"y cuando veo fotos de mi presidente, o le oigo hablar, me parece una especie de gran payaso seboso, una criatura torpe y repugnante a la que se ha otorgado decisión sobre mi vida, mis posibilidades, y las de todos los demás. y yo no lo entiendo. y lo que pasa con nuestro presidente pasa con nuestra poesía. es casi como si le hubiésemos formado con nuestra falta de espíritu, y en consecuencia lo mereciéramos. Johnson (Se refiere al 36º Presidente de los Estados Unidos) está perfectamente a cubierto de las balas de un asesino, no por el aumento de las medidas de seguridad, sino porque produce poco placer o ninguno matar a un hombre muerto"

El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

La máquina de follar - Charles Bukowski

"mientras tanto, los barrios pobres se llenan con los desilusionados y los desechados; se mueren los pobres en hospitales sin médicos casi; se llenan las cárceles con los transtornados y los perdidos [...] y los manicomios se llenan hasta los topes porque la sociedad utiliza a las personas como peones de ajedrez...
es la mar de agradable ser un intelectual o un escritor y observar estas maravillas siempre que tu PROPIO culo no esté en el rodillo de escurrir. ésta es una de las pegas de los intelectuales y los escritores. apenas si sienten más que su propia comodidad o su propio dolor. y es normal, pero es una mierda."


El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

La máquina de follar - Charles Bukowski

"- ¿cómo hablas con tanta tranquilidad sabiendo que en este instante se están cometiendo crueldades?
- ¿te refieres a la araña y la mosca o al gato y el ratón?
- me refiero al Hombre contra el hombre, cuando el Hombre tiene posibilidad de evitarlo."

El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

La máquina de follar - Charles Bukowski

"- yo no hago política. soy un observador.
- menos mal que no todos se limitan a observar, porque si no nunca llegaríamos a ninguna parte.
- ¿hemos llegado a alguna parte?
- no lo sé.
[...]
- yo aún sigo creyendo que una revolución acabaría con mucha mierda.
- lo hará, triunfe o no. acabará con cosas buenas y malas. la historia humana avanza muy lenta. en cuanto a mí, me conformaré con mirar desde la ventana.
- el mejor sitio para observar."


El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

El titulo de la edición original:
"Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness".

No corresponde, evidentemente, a la traducción "La máquina de follar".

jueves, 1 de abril de 2010

La máquina de follar - Charles Bukowski

"[...] Crédito por todas partes. Un tipo acepta un talonario de cheques y ya está atrapado. Hipotecan sus vidas por comprar una casa. Y tienen que llenar de mierda esa casa y disponer de un coche. Quedan enganchados con la casa y los políticos lo saben y los fríen a impuestos [...]"

martes, 30 de marzo de 2010

La máquina de follar - Charles Bukowski

"- Dame uno -dijo Harry.
- Ya óiste lo que dijo el médico -dijo Charley.
- Sí -dije yo, exhalando una bocanada de maravilloso humo azul-. Ya oíste lo que dijo el médico: 'Si fuma otro cigarrillo, morirá'.
- Prefiero morir feliz a morir amargado -dijo Harry."

La máquina de follar - Charles Bukowski

"Cuando me desperté estaba a mi lado el sacerdote.
- Padre -dije-, váyase, por favor. Puedo morirme sin esto.
- ¿Quieres que me vaya, hijo mío?
- Sí, padre.
- ¿Has perdido la fe?
- Sí, he perdido la fe.
- El que fue católico siempre es católico, hijo mío.
- Cuentos, padre."

domingo, 28 de marzo de 2010

La máquina de follar - Charles Bukowski

"Linda y yo vivíamos justo enfrente al parque McArthur, y una noche que estábamos bebiendo vimos por la ventana que caía un hombre. una visión extraña, parecía un chiste, pero no era ningún chiste pues el cuerpo se estrelló en la calle. "dios mio", le dije a Linda, "¡se espachurró como un tomate pasado! !no somos más que tripas y mierda y material pegajoso!"


El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

El titulo de la edición original:
"Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness".

No corresponde, evidentemente, a la traducción "La máquina de follar".

sábado, 27 de marzo de 2010

La máquina de follar - Charles Bukowski

















"Hay mujeres que saben más que la ciencia médica"

"En realidad - le dije -, soy un genio, pero sólo lo sé yo"

"El tipo parecía realmente malévolo y peligroso, pero casi todo el mundo tiene ese aspecto si te pones a pensarlo"

"El dinero siempre tiene dos inconvenientes: demasiado o demasiado poco"

"La edad no era ningún crimen. Pero la mayoría de la gente envejece mal"

"Después de todo, ¿qué necesitaba un hombre para sobrevivir? Nada, de eso no había duda"

"El dolor era para mí sólo como la mala suerte: lo ignoraba"

"En fin, es evidente que los hombres seguirán matándose. Basta con darles esa cosilla que transtorne su proceso de razonamiento"

"Le dije que el problema con las revoluciones es que han de empezar de DENTRO-afuera no de fuera-ADENTRO"

"Menos mal que no todos se limitan a observar, porque si no nunca llegaríamos a ninguna parte."

"- ¿Cuántos hombres debemos matar para avanzar un centímetro?
- ¿A cuántos hombres se mata por no avanzar en absoluto?"

"Un cobarde es un hombre capaz de prever el futuro. Un valiente es casi siempre un hombre sin imaginación"

"El mejor revolucionario es un hombre pobre"

"Eso es lo que mata a un hombre: la falta de cambio"

"Sabía reirse de si mismo, lo cual es, a veces, signo de grandeza"

"En esta sociedad sólo hay dos cosas que cuentan: que no te agarren sin dinero y que no te agarren mamado de ningún tipo de cosa"

"La razón de que la mayoría de los comecocos se hagan comecocos es que están preocupados por su propio coco"

"El hombre es la víctima de un medio que se niega a comprender su alma"

"El principio de la comprensión es el principio de todo y hora es de que algunos de nosotros empecemos"

"Nuestros pecados se manufacturan en el cielo para crear nuestro propio infierno"

"Sé lo bastante bueno en cualquier cosa y te crearás tus propios enemigos"

"Mientras estás en movimiento la vida es sumamente interesante"

"Muchos de los jóvenes PARECEN libres pero esto no es más que una cuestión química del organismo y la energía y no algo real del espíritu"

"El alma libre es rara, pero la identificas cuando la ves: básicamente porque te sientes a gusto, muy a gusto, cuando estás con ellas o cerca de ellas"

"Alucinación es solo una palabra del diccionario y un zanco social"

"Cuando un hombre está muriendo, para él es muy real. Para los demás, no es más que mala suerte o algo que hay que esquivar"

"Hay veces que un hombre tiene que luchar tanto por la vida que ni tiempo tiene de vivirla"

"Para qué quieren los dioses cagar siempre sobre el mismo individuo: yo. Que todos tengan su oportunidad. Es bueno para su resistencia"

"Los Ángeles no era, en realidad, un mal sitio: allí un sinvergüenza siempre podía salir adelante"

"No pueden usarlo tranquilamente para su placer; tienen que demostrar que están en el rollo"

"Después de arrojar a los cristianos a los leones, les dejamos que nos arrojaran ellos a los perros"

"Si eres el único que ves una visión, te llaman santo o loco"

"No era el morir lo que importaba, era la tristeza, el asombro, las pocas personas buenas que hay llorando en la noche. Las pocas personas buenas"

"No sentía rencor alguno hacia la sociedad porque no pertenecía a ella"

"Pero estás intacto. No eres como ellos
[Se refiere al resto de la sociedad]. Aún flotas por dentro. Ellos están perdidos, endurecidos. Tú estás perdido pero no te has endurecido. Lo único que necesitas es ser cariñoso"

La máquina de follar - Charles Bukowski

"y amor era una especie de palabra sucia. pero eso era algo de lo que había entre Linda y yo: amor. por eso pasábamos hambre juntos, bebíamos juntos, vivíamos juntos. ¿qué significaba matrimonio? matrimonio significaba un JODER santificado y un JODER santificado siempre y finalmente, sin remisión, significa ABURRIMIENTO, llega a ser un TRABAJO. pero eso era lo que el mundo quería: un pobre hijo de puta, atrapado y desdichado, con un trabajo que hacer"

El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

El titulo de la edición original:
"Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness".

No corresponde, evidentemente, a la traducción "La máquina de follar".

La maquina de follar - Charles Bukowski

" - no deberías ser tan duro cono ese viejo asqueroso, Hank, dice que le recuerdo a su hija cuando era joven.
- vaya, así que se tiraba a su hija. pues que joda con un queso suizo. no le quiero a la puerta.
- ¿acaso crees que le dejo entrar cuando tú vas a las carreras?
- eso no me preocupa lo más mínimo.
- ¿qué es lo que te preocupa entonces?
- lo único que me preocupa es quién se pone encima y quién debajo"

El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.