domingo, 11 de abril de 2010

La máquina de follar - Charles Bukowski

"-¿cómo sabes que estoy loco? di -dijo Tony-. ¿cómo podemos funcionar si estamos locos?
-Bueno, dado que estamos todos locos, hay sólo unos cuantos para controlarnos, demasiado pocos, así que nos dejan andar por ahí con nuestras locuras. de momento, es todo todo lo que pueden hacer. yo en tiempos creía que los cuerdos podrían encontrar algún sitio donde vivir en el espacio exterior mientras nos destruían. pero ahora sé que también los locos controlan el espacio.
- ¿cómo lo sabes?
- porque ya plantaron la bandera norteamericana en la luna.
- ¿y si los rusos hubieran plantando una bandera rusa en la luna?
- sería lo mismo -dije.
- ¿entonces tú eres imparcial? - preguntó Tony.
- soy imparcial con todos los tipos de locura."

El autor no usa mayúsculas después de los puntos. Tampoco al comienzo de frase.
Transcribo tal cual aparece en el libro.

El titulo de la edición original:
"Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness".

No corresponde, evidentemente, a la traducción "La máquina de follar".

4 comentarios:

Karla Preciado dijo...

Me fascina la visión que tiene Bukowsky de la locura... y es una tristeza y sonará tonto, pero no me he comprado "la máquina de follar", justamente por el título... seguramente si hubieran hecho una traducción más fiel ya lo tendría entre mis manos.... ¿O será que lo tengo que leer en inglés?

Saludos.

©Torneo de Caballeros (Moderador) dijo...

Hola Dorian. Gracias por acompañarnos.

Necesitamos al menos que nos digas dos blogs para confrontarlos e invitarlos a reto. Con uno no podemos hacer nada.

Gracias

Soy beatriz dijo...

Hola Dorian, excelente Texto, gracias por acercarme a este bello relato.
Un abrazo grande y hasta prontito!!!!

Dorian dijo...

KARLA:, la verdad es que Bukowski da mucho que hablar, pero a mi no deja de provocarme como a ti cierta fascinación.
Con respecto al título, quizás yo lo compré porque ponía "Bukowski", y también porque el nombre del libro quizás resalta más sobre el resto que había disponibles de él ese día.

La traducción si que deja mucho que desear, aunque dentro del trama de la obra, si que Charles habla de la máquina de follar propiamente dicha.

Esta edición que yo usé es de Anagrama, y según he leido, tienen publicado otro relatos justamente "casi" con el nombre original de esta.

(Lo llama "Erecciones, eyaculaciones, exhibiciones")

Realmente no tiene mucho sentido, quizás es por no confundirlos, me informaré mejor.

Un saludo y gracias por tu comentario :)

BEATRIZ: Un placer que lo leas, me alegro de que te guste el espacio de fragmentos.
Un abrazo! y gracias a ti :)

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenido, ¡Gracias por tu comentario!